Leistungen

Übersetzungen:

  • technische Dokumentation: Handbücher, Wartungsanleitungen etc.
  • Marketing und Kommunikation
  • Software und Oberflächentexte

Marketingtexte:

  • marketinggerechtes Schreiben, Transkreation, zielgruppenorientierter Stil

wissenschaftliche Übersetzungen:

  • geisteswissenschaftliche Themen, insbesondere Sprache und Literatur

Korrekturlesen:

  • formale, inhaltliche und stilistische Prüfung von Übersetzungen und anderen Texten
  • stilistische Prüfung und Anpassung von bestehenden Übersetzungen
  • fachliche Beurteilung von Übersetzungsleistungen

Icon Gebrauchsanweisung

Icon-Gebrauchsanleitung-01.jpg

Icon Wissenschaft

Icon-Wissenschaft-01.jpg

Preise

Maßgeblich für die Kosten einer Übersetzung sind die Wortzahl des Ausgangstextes und der Wortpreis.


Der Wortpreis kann je nach Aufgabe (Übersetzung oder Korrektorat), Sprachkombination, Fachgebiet und Schwierigkeitsgrad des Textes variieren.


Wenn ein Text wörtliche Wiederholungen aufweist, bedeutet das oft, dass er auch schneller übersetzt werden kann. In dem Fall können auch Rabatte gewährt werden.


Ich erstelle ihnen gerne ein unverbindliches Angebot.

Icon Korrekturlesen

Icon-Korrektur-01.jpg

Sprachen

Ein Übersetzer kann am besten in seine Muttersprache übersetzen, weil dies die einzige Sprache ist, in der er alle Feinheiten ausdrücken kann. Viele Übersetzer übersetzen aus mehreren Quellsprachen in die Muttersprache.


Als freiberufliche Übersetzerin verfüge ich über ein Netzwerk von Kollegen, die andere Sprachkombinationen bedienen können.


Fragen Sie also ruhig nach, wenn Sie eine andere Sprachkombination als die von mir angebotenen Kombinationen benötigen.

Icon Netzwerk

Icon-Netzwerk-01.jpg