Leistungen
Übersetzungen:
- technische Dokumentation: Handbücher, Wartungsanleitungen etc.
- Marketing und Kommunikation
- Software und Oberflächentexte
Marketingtexte:
- marketinggerechtes Schreiben, Transkreation, zielgruppenorientierter Stil
wissenschaftliche Übersetzungen:
- geisteswissenschaftliche Themen, insbesondere Sprache und Literatur
Korrekturlesen:
- formale, inhaltliche und stilistische Prüfung von Übersetzungen und anderen Texten
- stilistische Prüfung und Anpassung von bestehenden Übersetzungen
- fachliche Beurteilung von Übersetzungsleistungen
Icon Gebrauchsanweisung

Icon Wissenschaft

Preise
Maßgeblich für die Kosten einer Übersetzung sind die Wortzahl des Ausgangstextes und der Wortpreis.
Der Wortpreis kann je nach Aufgabe (Übersetzung oder Korrektorat), Sprachkombination, Fachgebiet und Schwierigkeitsgrad des Textes variieren.
Wenn ein Text wörtliche Wiederholungen aufweist, bedeutet das oft, dass er auch schneller übersetzt werden kann. In dem Fall können auch Rabatte gewährt werden.
Icon Korrekturlesen

Sprachen
Ein Übersetzer kann am besten in seine Muttersprache übersetzen, weil dies die einzige Sprache ist, in der er alle Feinheiten ausdrücken kann. Viele Übersetzer übersetzen aus mehreren Quellsprachen in die Muttersprache.
Als freiberufliche Übersetzerin verfüge ich über ein Netzwerk von Kollegen, die andere Sprachkombinationen bedienen können.
Fragen Sie also ruhig nach, wenn Sie eine andere Sprachkombination als die von mir angebotenen Kombinationen benötigen.
Icon Netzwerk
